Neobjavil som Ameriku, ani nič svetaborného, no len znovuoživím a niekomu možno dokonca spravím premiéru zoznámenia sa s prekladmi do počítačových hier. Medzi našich partnerov patrí aj výnimočný slovenský server, ktorý aj napriek ochabnutiu veľkého záujmu hráčov hier o slovenčinu v hrách, naďalej funbguje a teší sa stále popularite najmä u starších hráčov ruštinárov, či všetkých tých, čo si chcú svoje obľúbené hry zahrať ešte raz a po slovensky. Občas dokonca po preklade siahnu tí, ktorí si nevedia rady pri hraní.

Ako vôbec preklady do hier vznikajú?
Aby mohla hra zobraziť slovenské texty, to chce obča snaozaj poriadne veľa driny. Hry vyrábajú v zahraničí, kde ani nepoznajú znaky ako ľščťžýáí, takže tie je nutné dorobiť. To nebýva teda žiadna jednoduchá vec. Do toho si pripočítajte poriadne veľa investovaného času, ktorý spotrebuje len samotné prepisovanie anglického textu na slovenský, ďalej ešte viac testovania, aby bol preklad dobrý a k tomu ešte treba peknú inštalačku a nejaký popis. Preklad sa i napriek tomu nepodarí celkom vycibriť a otestovať, najmä ak hra používanie obmieňanie viet. Vtedy to chce spoluprácu s hráčmi, ktorí takúto chybu môžu nahlásiť autorom a spoločne tak pomôžu preklad zdokonaliť a vydať opravu.

Kde a k čomu sa dajú preklady nájsť?
preklady fungujú ako samostatná aplikácia, ktorá by mala byť vždy preverená a fungujúca. Samozrejme by mala byť aj zadarmo, predsa len, preklady sú ani nie povolenou vecou ale len výrobcami hier tolerovanou. Keďže napríklad Slovenciny.Com má skôr s distribútormi hier do SR a ČR dobré vzťahy, hráči sa mohli dočkať aj takých slovenských prekladov ako sú napríklad tie do hier Call of Duty 2, alebo Age of Empires III. Najpopulárnejší preklad je pre hru Grand Theft Auto San Andreas, ale nenechávajú sa počtom stiahnutí zahanbiť ani také preklady ako slovenčiny so série Need for Speed alebo iných Call of Duty.

Je to potom iný zážitok
V prípade, že stále hrávate niektorú zo starších hier, alebo nebodaj niektorú z menších hier súčasnosti (napríklad Angry Birds), tak si môžete stiahnuť slovenčinu a hrať tak v materinskom jazyku. V niektorých prípadoch je to naozaj iný zážitok z hrania. Napríklad pri takom Quake IV, alebo Gothic 3 je naozaj o čom hovoriť, keď hre rozumiete. Momentálne je núdza o prekladateľov, a pritom vychádza neustále množstvo hier, ktoré by si preklad zaslúžili. Netreba ani vedieť programopvať, všetko sa dá naučiť a začínať od nuly.

Redaktori na Slovenciny.com totiž stále učia a delia sa o svoje skúsenosti s ostatnými. Slovenčiny.com je pre zaujímajú a nezištnú myslienku svojej existencie a fungovania skôr čestným partnerom. Pozrite s asami na niektoré práce na www.slovenciny.com. Alebo skúste priložiť ruku k dielu.